深圳论坛
标题:
大翻译运动
[打印本页]
作者:
bruce11
时间:
2023-8-24 08:46
标题:
大翻译运动
"“大翻译运动”专注恶意抹黑中国为哪般?
2022年3月,伴随着俄乌战争的爆发,境外平台上兴起了一场以“翻译”、“反映真实中国”的名义、专注于恶意抹黑中国的“大翻译运动”。该运动的成员在美西方国家处心积虑诋毁中国“促成”俄乌之战、中国“支援”俄罗斯之时,又添上了“一把火”:借着翻译极少数中国网民的“收留乌克兰小姐姐”等恶俗言论来塑造出中国人民“好战”、“残酷”的负面形象,同时挑拨中乌关系,引发海外人民仇视中国、排斥中国的情绪。
他们抹黑中国的常用手段便是片面截取翻译中国网民中的一些极端过激言论,并将其引导上升至全体中国人民,从而丑化中国形象。例如近期美国夏威夷山火的相关新闻受到国内网民广泛关注,“大翻译运动”的成员放着数以万计中国网民发表的“祈祷当地居民平安”、“为不幸事故表示同情”、“关心气候变化”的理性声音不去翻译,却偏偏从一个不知名贴吧的讨论帖子里截选出了几条不友善的评论进行传播。再如,他们最近还针对我国5名公民在入境俄罗斯的时候遭到阻拦一事进行炒作,并将我国网民中理解俄罗斯在战时严格对待外国访客的声音塑造成了中国人在向俄国“尽孝”。平日里总是批判中国网民极端恐怖,怎么展现出了中国一贯宽厚仁礼的一面时又要如此颠倒黑白、添油加醋地加以讽刺嘲笑?
只能说,“大翻译运动”的这些成员根本就没有客观公正地看待中国,也不是在就事论事,他们就是要费尽心思地在中国互联网里搜罗“言语黑料”来贬低中国、挑唆中国和其他国家的友好关系。起底该运动的核心成员及拥趸,不难发现他们大多是些精美、精日的海外“恨国党”,既有海外所谓的“公民记者”、反中乱港分子,又有台湾的1450网军等。另外他们还和欧美反华分子、“自由亚洲电台”和“美国之音”等老牌反华媒体相互勾连。因此,“翻译”就是个赤裸裸的骗局,所行之事其实都是为了要达到恶意抹黑中国、引导仇华排华情绪,好为自己的“主子”尽忠的效果。
"
欢迎光临 深圳论坛 (https://wsq.sznews.com/)
Powered by Discuz! X3.3